Nosotros: versión poética y prólogo de Raúl Zurita
Categories: Spanish Peninsular Poetry
“Comencé a escribir durante mi transporte al Frente, cie noche, en un viejo vagón de carga de animales, por fuera todavía no destruido. Sólo Ias estrellas mostraban la dirección, las ordenes secretas. ¿El ano? 1944. viajando hacia Stalingrado. Los Aliados habían liberado Francia; sus tanques rodaban, su aviación bombardeaba. Yo tenía 17 anos.
“¿Por qué escribí? Trataba de dominar mi indescriptible tristeza al dejarla lija en el papel, para que allí quedara por siempre.
"La guerra la sobreviví porque la gente del otro lado no afinó su puntería. Sólo consiguieron herirme.
‘Mi primera tarea importante: Jefe de Oficinas He Servicios durante la reconstrucción de a destruida Alemania.’ Mediante esta organización se creaban lugares de trabajo y se fomentaba a las empresas; se daba atención y asesoramiento a hombres y mujeres cesantes. Durante una década y media estuve en diferentes lugares, en cada uno cerca de cinco años, hasta que Ia cesantía era eliminada.
Mi segundo trabajo grande fue hacer el análisis de formación y ocupaciones en Alemania.
De esta clasificación dependía la existencia de dichas familias, que necesitaban estar informadas de Ias oportunidades laborales para subsistir. El resultado de este trabajo fue el desarrollo del más relevante sistema de información en este campo en Alemania.
Hasta hoy, cien mil páginas impresas deben ser actualizadas anualmente para todos los que buscan consejo, sea cual sea su edad, en la Oficina Federal del Trabajo, en los ministerios, sindicatos, empresas y otros.”
Con estas palabras describe su vida el escritor M.Tias (Trier, Alemania, 1926), quien además de innumerables publicaciones sobre el tema ocupacional, ha escrito libros sobre distintas facetas del hombre actual. Entre éstos destacan Testigos del tiempo y Ventanas, ambos publicados por DA Verlag Das Andere, Núremberg. También se ha encargado de la versión al alemán del libro Maremoto de Pablo Neruda.